网站公告列表

  没有公告

加入收藏
设为首页
联系站长
您现在的位置: 新E英语 >> 短语 >> 正文
  A dog in the manger           ★★★ 【字体:
A dog in the manger (占着茅坑不拉屎)
作者:未知    文章来源:本站整理    点击数:    更新时间:2007-2-7    
      A dog in the manger (占着茅坑不拉屎)
 
      [作者:未知  整理:DoWell   2006-12-31 ]
 
      A dog in the manger
      
      狗在英语中一向被当作忠实、可爱、聪敏的象征,因此与之有关的短语大多为褒义词,但是 a dog in the manger 是个例外。从字面来看,a  dog in the manger 是指“马厩里的狗”,狗怎么跑到马厩里去了呢?
      
      这个短语最早出现于《伊索寓言》,故事的梗概是这样的:一匹马和一只牛正在马厩里吃草,这时,一条狗闯了进来,它十分霸道地要马和牛都走开。马和牛十分温和地对它说:可是你是不吃草的呀!这条狗却蛮不讲理地说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不能让你们白吃!就这样,这条狗霸占了盛满稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛。而它自己呢,也只能看着稻草却不能吃。
 
      Longman Dictionary of Contemporary English的解释是:someone who does not want others to use or enjoy something even though they themselves do not need  or want it
      
      汉语中也有表达同样意思的一个俗语:“占着茅坑不拉屎”。根据具体的语境,这个短语还可以理解为“自私自利的人”,“一毛不拔的人”等。
      
      例如:
      
      Don't be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will
      not go out this afternoon.
      
      别这么不够朋友,既然你今天下午不出去就把自行车借给他用一用。
 
 
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    cannot help 及其相关词组辨…
    a quantity of / quantities…
    the other day, every other…
    英语地道口语选
    四六级词汇中易混淆的单词[2…
    英语俚语选[5]
    英语俚语选[4]
    四六级词汇中易混淆的单词[1…
    英语俚语选[3]
    含有国家名称的复合名词
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    Copyright © 2007 - 2008 New English Online All Rights Reserved
    安徽芜湖 新E英语[皖ICP备07001617号]Mobile: 13965153056 QQ:1024018693 站长:孤云独闲